Everybody recites the kalima (or the basic formula of Muslim
faith) verbally, but only the ‘āshiq (the lovers) recite it from their
hearts, and they are very few. It is my mentor
who has taught me how to recite it from the heart, which has made me sadā
suhāgan (or the eternal bride).
It is this very concept of sadā suhāgan or the eternal
bride which is the central theme of the present paper, with a particular
emphasis on the symbolic or metaphorical usage of concepts related to bridehood
in the poetic compositions of the Sufis, with particular reference to Sultan Bahu, in a historical perspective.
![]() |
| Hazrat Sultan Bahoo |
Sufism is
called the way of love, because Love for the Absolute, the Supreme Being, or
God, is one of the core principles of Sufism, and it has also been a consistent
theme in Sufi writings, particularly poetical works. Although the
English term ‘love’ does not convey the Sufi concept of ‘Ishq, which
refers to intensified love coupled with passionate longing, the term ‘love’ has
been used in this paper for convenience. Coming back to the notion of Divine
Love, the Sufis believe that the Divine love is reciprocal, and that is why
they emphasize the Divine attribute of being ‘the Loving One’—al-Wudūd, which
is one of the ninety-nine names of God.
Historically speaking, the notion of unconditional love
for God was articulated for the first time by an eighth-century Sufi woman
named Rābi‘ah al-‘Adawiyah of Basrah (d. 801) in her poetic
compositions. She urged the people to worship God out of love, instead of owing
to the fear of hell or greed for paradise. She taught that a Sufi must love God
for Himself alone. The theme of Divine love was further elaborated by the
great Sufi masters of subsequent times. The thirteenth-century
Andalusian/Spanish Sufi master, Muhiyy al-Din Muhammad b. ‘Ali Ibn al-‘Arabi
(d. 1240) and Jalāl al-Dīn Rūmī (d. 672/1273) elaborated on the theme of Divine
love, which is based on the notion of the separation of the human soul from its
Divine source of origin.
![]() |
| mahak-ul-faqr |
The Sufis believe
that the higher and subtle truths of Sufism, or the ‘mysteries of Divine Love’,
revealed to the accomplished Sufi masters are essentially
incommunicable, particularly the state of fanā fi Dhāt or fanā fi Allah, i.e.
the spiritual union or the unitive experience. However, these truths and
mysteries of love can only be articulated through rich symbols, often employing
metaphors, allegories, and similes. Their symbolic representation through
twined expressions does not make them objectionable in the eyes of the
religious establishment, and may not mislead the laypersons.
The Sufi poets
have represented the Real Love or Ishq-i Haqīqī through the language and
terminology of Ishq-i Majāzī or human love. In other words, Divine Love
is often articulated in human terms by borrowing expressions from the
phenomenon of romantic love between a man and a woman. Therefore, the
Sufi poets have used gendered imagery in their works, and have presented themselves
as ardent lovers, and portrayed God as the Divine Beloved. Sometimes, the
metaphor of husband or bridegroom is also evoked for God, whereas the wife or
bride is used as a symbol of the human self.
Such bridal symbolism is common in many other mystical
traditions of the world. It can be identified in the Old and the New Testaments,
in Catholicism, in Jewish mystical literature as well as in Hindu and
Bhakti mystical traditions. One striking example is that of the renowned
sixteenth-century Rajput saint and poetess of Rajasthan, Mirabai (d. 1547)
vividly portrays herself as the bride of Lord Krishna.[iv]
In Sufi tradition, the bridal symbolism
metaphorically suggests the notion of spiritual marriage. The
ninth-century Persian Sufi, Bayazid of Bistam (d. 874) referred to the Sufis as
the brides of God for the first time. Bridal symbolism is also evident in works
of Ibn al-Arabi and Rumi. It is worthy of note that such symbolic
expressions are characterized by gender reversal since the male Sufi poets
identified themselves with the feminine. Switching of masculine and feminine
positions is a common characteristic of Sufi
poetry.
It is interesting to note that the term ‘urs
literally means wedding in Arabic, and it is traditionally used to refer to the
death anniversary celebrations of Sufis. These death anniversaries are
not merely observed, they are celebrated by the disciples and devotees like
wedding occasions, and that is why there are much festivity and rejoicing. In
the symbolic sense, it denotes the idea of a spiritual wedding, an i.e. union
of the soul of the departed Sufi with God—the Primordial Beloved. The
Sufi is considered the bride of God, who has left for his eternal abode,
i.e. the house of Divine Groom.
Bridal symbolism is a consistent theme in South Asian Sufi
poetry in Indo-Persian, Hindavi, Urdu, as well as vernacular languages like
Sindhi, Punjabi, and Gujarati. Traditionally speaking, in South Asian cultural
context, the relationship of a wife to a husband is like the relationship of a Sufi
to God, which is characterized by extreme submission and intense devotion. Moreover,
according to South Asian cultural traditions and norms, a husband is supposed
to be kind and considerate to his wife, whereas a wife is expected to be loyal,
faithful and devoted to her husband. The bridal symbolism in Sufi poetry was
indigenized by the Sufi poets of South Asia by employing the concepts of suhāg
and suhāgan in Sufi poetry. In the Hindi language, the term suhāgan refers
to a happily married lady (who has achieved the love of her husband), whereas
suhāg means a state of marital bliss or wifehood.
The fourteenth-century Chishti Sufi poet, Amir Khusrau
(d. 1325) evoked the bride and groom metaphor in his Persian, and particularly
Hindavi, poetry. He used the bridal symbol for explaining his spiritual
relationship and emotional bonding with his murshid Shaykh Nizam al-Din
Auliya of Delhi (d. 1325). Khusrau conceived of himself as a suhāgan, and also
referred to the concept of suhāg. Here one may recall a statement of Baba
Farid (the murshid of Shaykh Nizam al-Din Auliya) in Fawaid al-Fuad wherein
he likened/compared a Sufi Shaykh to a mashshata,[vii] i.e. the hairdresser of
the brides, who adorns and prepares them before their final meeting with the
bridegroom. In a symbolic sense, to Baba Farid, it is the murshid who
cleanses, embellishes and beautifies the human soul, and prepares it for its
possible union with the Divine.
In the fifteenth century, a Gujarati poet, Shah Ali
Muhammad Jiw Jan (d. 1515) used the metaphor of a longing bride to
symbolize the longing soul. Through the use of bride-groom symbols in
his poetic compositions, he tried to explain the mysteries of Wahdat
al-Wujūd.
Here one may recall the poetic compositions of Guru Nanak
(1469-1539), who also uses the bridal metaphor, and evokes the concept of
suhāg. According to a shabd (a hymn) of Guru Granth, Nanak symbolically
classifies the human beings or souls in two categories: duhāngan and
suhāgan. In a literal sense, duhāngan refers to those unlucky women, whose
love remained unfulfilled, who failed to achieve their love, or are deserted by
their husbands, whereas suhāgan refers to those lucky women who enjoy union
with their husbands, achieve their love and thus, reap the fruit of their past
actions. Symbolically, in spiritual terms, duhāngan are the unlucky souls who
fail to achieve the Divine love, whereas suhāgan are the lucky ones who
achieve it.
Bridal symbolism is evident in the poetry of Shaykh Farid
‘Thani’ (literally the Second; 1450-1554) is a celebrated sixteenth-century
Sufi poet of Punjab. He employs the bridal metaphor for the human soul and God
in his poetry. In sixteenth-century Shah Husayn (1538-1599) of Lahore
used bridal symbols in his poetry. He referred to the triumphant human soul as
a suhāgan or suhāganī, happily married woman, enjoying marital bliss.
Shah Husayn expanded the use of bridal symbolism by using the concepts of dāj
[xi](dowry) for good deeds, dōlī for a coffin, maika and sasurāl to symbolize
the life, and life after death respectively.[xii]
In seventeenth-century Punjab, Sultan Bahu (1629-1691) further
indigenized the concept of suhāgan, particularly in his Punjabi siharfīs or
abiyāt. As pointed out earlier, Sultan Bahu also evokes the bridal metaphor in
his poetry, and he states that people recite the kalima verbally, but only the
‘āshiq or the true lovers of God recite it from their hearts. He
acknowledges that it is his murshid who has taught him to recite it from
the heart, and this very fact has made him sadā suhāgan or the eternal
bride.



No comments:
Post a Comment